SON DAKİKA
hava
Google News

I. DÜNYA SAVAŞINDA KEMAH HALKININ VEFASINI ANLATAN O TELGRAFIN OSMANLICADAN ÇEVİRİSİ

Son Güncelleme :

11 Ağustos 2023 - 10:27

/ 271 views kez okundu.
reklam
I. DÜNYA SAVAŞINDA KEMAH HALKININ VEFASINI ANLATAN O TELGRAFIN OSMANLICADAN ÇEVİRİSİ
reklam

Devlet Arşivleri Başkanlığında arşivlenmiş, l. Dünya Savaşı döneminde Kemah halkının vatan uğruna gösterdiği gayreti anlatan telgraf, Osmanlıcadan Türkçeye çevrildi.

Devlet Arşivleri Başkanlığında arşivlenmiş, l. Dünya Savaşı döneminde Kemah halkının vatan uğruna gösterdiği gayreti anlatan telgraf, Osmanlıcadan Türkçeye çevrildi. Erzincan ve Kemah halkının, vatan uğrunda gayret gösterme örneği olarak ordu için sırtlarında 232 ton erzak taşıdıkları hakkında, Erzincan Mutasarrıfı Memduh Bey’in Erzurum Valisi Hasan Tahsin Bey’e gönderdiği telgrafın Türkçeye çevirisi şu şekilde;

“Erzincan’da Hancı Çiftliği menziline kadar on üç günden beri Erzincan ahâlisi çarşıyı tatil ederek sırtlarında erzak nakletmekteydi. Evvelce memurin kısmen bu nakliyata iştirak etmiş idi. Bu Çarşamba günü devâir (iş yerleri daireler) tatil acizleriyle Mebus Halet bey ve Maliye Müfettişi Turhan ve bazı Muhasebat Mümeyyizi Macit Beyler bilimum memurin ile birlikte meskur kariyeye kadar erzak nakledildi. İmdiye kadar naklettiklerinden mâda ahaliyi mahalliye 22 bin 800 kg arpayı sırtlarında meskur kariyeye kadar naht-1 tâhut ederek her gün peyder pey götürmektedirler. Oradan ötesinde kura ve nevahi ahâlisi taraflarından Surbehan’a kadar sırtlarıyla taşımakta oldukları ve Kemah kazası bilimum eşraf-1 ahâlisi sırtlarında üç bin kıyya (1.28 kilogram) arpa olduğu halde dünkü gün Kemah’tan çıkarak şimdi Erzincan’a muvasallat ettikleri arz olunur.”

reklam

YORUM ALANI

YASAL UYARI! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen kişiye aittir.